[ RifGames Al-Hoceima ] 26 Diciembre, 2006 23:04

Acabo de ver el documental "La ciudad de la espera" de Juan Luis De No. Me lo pasó allí un amigo, un pequeño comerciante local que recopila escrupulosamente cualquier información gráfica y audiovisual sobre sus ciudad (vía amigos, TV, DVD o satélite) y va haciendo copias y revendiéndolas, no con ánimo de hacer negocio sino mas bien imbuido de un anhelo entre de notoriedad y un poco de S.O.S.

 (Más)
[ English docs ] 26 Diciembre, 2006 01:50

[ English docs ] 25 Diciembre, 2006 21:37

Hello Alhuceimos,

I am sitting in a cibercafe which also functions as a barber shop, on a stop switching busses in Ouarzazat, in front of me they are shaving someone's neck, it is great.

I send you the first story of the guys from Al Houceima, Tarik, maybe you can interlace yours. The one about the shoeshine boy and the secret, that we talked about, that Mustafa could be a double agent, mafia and policeman at once. It resembles the closest, what the group said, but I have abandoned their considerations about what will happen once they arrive at the iberian cost. I hope it works out for the dialogues.

 (Más)
[ RifGames Al-Hoceima ] 25 Diciembre, 2006 20:35

Hola Alhuceimos,
Estoy en un cyber que es peluquería también en Ouarzazat entre bus y bus, delante mío le están pelando la nuca a uno, mola.

Os envío la historia del grupo 1 de chavales de Alhucemas, igual Tarik puedes cruzar la tuya en esta. Lo del limpiabotas y el secreta, que hablamos que podría ser Mustafá rollo agente doble, mafias y policía. Es lo máximo parecido a lo que dijo el grupo pero he obviado cuando se empezaron a enrollar de lo que pasaría una vez llegados a la costa de la península. Espero que sirva para los diálogos.

 (Más)
[ English docs ] 13 Diciembre, 2006 02:06

Al Hoceima, 11th december 2006:

Last day, each group reads the argument of its story. Later we introduce them to the construction of characters: bones, skins and the textures from the photos. They all understand immediately and start taking pictures of themselves for the posterity of videogames. (The kids always flip out appearing in internet or any other thing that presents themselves, same thing happens to me, I guess.) Finally the moment of the final meeting arrives. The guys, the girls really, far from being shy and chary, assault us with questions where all this leads to and when we will come back. Once again we are very astonished, we have taken a big responsibility and apparently made a big hit with what we have done. Mohamed, our contact on the institutional side, has thanked us and repeated what the kids have said: a project like Bordergames, people like us do not come here every day. We are even more happy.

Finally we reflect about cultural or technological colonialism, rooted deeply in the history of this place, and conclude that this project should flee the european paternalism like the pest. One girl surprises us with some final words that lead to a song accompanied by the guitar and a chorus of everyone. Tears.

[ RifGames Al-Hoceima ] 13 Diciembre, 2006 01:21

Alhucemas (Al-Hoceima),11 de diciembre 2006:

Último día, cada grupo lee el argumento de su historia. Luego le entramos a la construcción de personajes: bones, skins y texturas de fotos. Todo el mundo lo entiende a la primera y se lanzan a hacerse fotos para pasar la la posteridad videojuégica. Tras las fotos y una miradita al blog (los chavales flipan saliendo en internet o en cualquier cosa que enseñar, a mi me pasa lo mismo, creo). Al final, llegamos al momento de la asamblea final. Los chavales, las chavalas en realidad, lejos de achantarse nos asaltan a preguntas sobre lo que hemos hecho, donde va todo eso y cuando volveremos. Flipamos una vez más, la responsabilidad es grande y lo que hemos iniciado aquí estos días parece haber calado. Mohamed, nuestro contacto institucional, nos da las gracias y reafirma lo que dicen los chavales: una proyecto como Bordegames, una gente como nosotros, no se dejan caer por estas tierras... Flipamos mucho más.
Al final, una reflexión sobre el colonialismo cultural o tecnológico, tan arraigado en la historia de este lugar, y como este proyecto debe de huir como de la peste de caer en el buenrrollito ongeístico o el paternalismo europeo (¡peaso reflexión!). Una chica nos sorprende con una frases finales, que preceden a una canción de agradecimiento, guitarra en ristre y coreada por todos. Lágrimas.

[ English docs ] 13 Diciembre, 2006 01:00

The farewell has been marvellous, and we are slightly hung over. The generosity of these people does not stop to surprise me... Finally, today we escaped to relax on a nearby beach, Nakor, the only plain in the mountains of the Rif. Why the spanish build their city in Al Hoceima and not here is a legendary question. Down here we found a deserted and precious beach and the startling spanish isles. It does not seem true, but there they are, at a distance of a few metres, a few swim strokes away. The isle of Al Hoceima is great and useless in its shape of a stranded boat. It is funny that it has been the prison - as part of the headquarters - of our beloved neighbor Luis Candelas from Lavapies (a famous bandit), and that many prisoners fled and integrated themselves in this land, opening their arms to the muslim religion. Talking about integration.

My suggestion is not to give back the islands, I image that the people here would not have much use of them anyway, but to give Morocco some rock or island near the iberic peninsula that allows the moroccans to request their formal entry into the EU. What? You think that is stupid? Come here and look at these shabby islands with the waving flag on top of them and you now what is a well-done stupidity.

Tarik, Noe and I, apart from our visits to our mother country, discuss the script and summary of the project. These days before christmas we will send them to you.

[ RifGames Al-Hoceima ] 13 Diciembre, 2006 00:35

La despedida ha sido una delicia, y nos ha dado una suave resaca. La generosidad de esta gente no deja de sorprender a mis madrileños ojitos... En fin, hoy nos hemos escapado para descansar a una playa cercana, Nakor, única llanura en este Rif montañoso y abrupto como él sólo. Por qué los españoles no decidieron construir su ciudad allí y lo hicieron en Alhucemas (abigarrada que te cagas) es una duda que entra en la categoría legendaria. Allí abajo, nos encontramos una playa desierta y preciosa, con sus chiringuitos frikis y los sorprendentes islotes españoles. Parece mentira, pero están allí, a pocos metros de distancia, a unas pocas brazadas a nado. El islote de Alhucemas es magnífico e inútil en su estampa romántica de buque varado. Tiene gracia que fuese la prisión de nuestro querido vecino lavapiesino, Luis Candelas, y que muchos presos -pues es cuartel, pero también fue penal-, se escapasen y acabarán integrándose en estas tierras y abrazando la fe musulmana. Hablando de integración.

Mi propuesta es no devolvérselos, imagino que los de aquí no harían gran cosa con ellos, pues para poco parecen servir, sino darles como contrapartida algún peñón o islote en la península que le permita a los Marrorquíes pedir la entrada formal en la UE. ¿Qué no? ¿Les parece una tontería?, pues vénganse aquí y vean estos islotes perejilescos con la banderita hondeante y sabrán lo que es un tontería bien hecha.

Tarik, Noe et moi, aparte de viajes lisérgicos al pasado patrio, andamos discutiendo una guía, resumen del proyecto aquí. Estos días prenavideños os la haremos llegar.

[ English docs ] 11 Diciembre, 2006 16:33

Today the workshops end. Really, we stop working in the computer centre, but not working with the kids nor with the local team. We have been lucky, because in this land working without permits or letters of recommendation in this kind of centre was definitely an accomplishment of Tarik and his rifenian diplomacy.

 (Más)
[ RifGames Al-Hoceima ] 11 Diciembre, 2006 15:24

Hoy se acaban los talleres. En realidad, terminamos de trabajar en el centro con los ordenadores, pero no con los chavales ni con el equipo de acá. La verdad es que hemos tenido suerte, en este país meterse sin permisos ni cartas de recomendació en el centro donde hemos estado es ciertamente un logro de Tarik y su buena diplomacia rifeña.

 (Más)
[ English docs ] 11 Diciembre, 2006 14:32

Barbara W. de Berlín y Javier R. de Barna estuvieron en Bergen (Noruega) en octubre 2006, llevando a cabo una presentación de la trayectoria de Bordergames, en un encuentro llamado Games, New Media and Democracy” de la UiB.
Os pasamos una entrevista (traducida al inglés), que un medio de allá les hizo a ambos:

Bergens Tidende, Thursday Oct 26, 2006

Computer games create integration

Bordergames lets both legal and illegal immigrants tell their stories through videogames. This can also be done in Bergen, says Javier Rodrigo and Barbara Weigel.

 (Más)
[ English docs ] 10 Diciembre, 2006 23:00

3rd day Rifgames 12-10-06

All together we decided that the game will be developed on two sceneries: the plaza del Florido (in spanish and now called Rif Plaza) and the beach with the impressive ruins of the Cafe Chipula, an antique touristic construction on a little off-shore island, that has been destroyed by the wilderness of the sea long time ago.

In the morning we have divided in two groups, the ones that did not take photos the day before stayed with David, Hisham, Said and Iman in the computer room, working hard with photoshop. The others - mostly girls that could not come the day before - went to take pictures of the other scenery chosen, the Plaza del Florido, which is the centre of comunication in Al Hoceima, where all the busses, taxis and trapis stop. And it resembles a bit Lavapies (in Madrid) in the past.

 (Más)
[ RifGames Al-Hoceima ] 10 Diciembre, 2006 22:15

3 DíA RIFGAMES 10-12-06

Decidimos entre todos que la acción se va a desarrollar en dos escenarios: la plaza del Florido (en español y ahora denominada: Plaza del Rif ) y la playa de las imponentes ruinas del Café Chipula, antigua construcción turística sobre un islote de la orilla que la bravura del mar arrasó en época lejana.

Por la mañana nos dividimos en dos grupos, los que no se fueron el día anterior a hacer fotos se quedaron currando con David, Hisham, Said y Iman en la sala de ordenadores, dándole duro al photoshop. Los otros –la mayoría chicas que no pudieron venir el día anterior - fuimos a fotografiar el otro escenario elegido, la plaza del Florido que es el centro comunicacional de Alhucemas, desde donde salen todos los autobuses, taxis y trapis. Y que tiene una aire lavapiesino que tira para atrás, con sus frikis y maderos y todo.

 (Más)
[ English docs ] 10 Diciembre, 2006 21:57

This morning we have worked on the "brand" image. A typography more "amazich" ("berber" for us, surely they consider the term contemptuous, they know that it means something like "foreign" and do not like it) has triumphed. Since decades people here study the classic arab language and moroccan arab, while everybody here speaks his own amazich dialect. Now, for the first time amazich is taught in the schools and is considered more normal, like the basque language in the 70s. Amazich does not have a clear grammar and alphabet. But it is spoken by everybody who is here. Another language, that almost everybody speaks or smatters is spanish, thanks to TV. The satellite dishes have a strong impact and the arabian channels are popular as never before. Is there a connection to the new fashion of the girls wearing headscarfs?

The textures of the videogames are ready.

[ RifGames Al-Hoceima ] 10 Diciembre, 2006 21:07

Esta mañana hemos trabajado sobre la imagen "de marca", ha triunfado una tipografía más "amazich" (Bereber para nosotros, por cierto ellos consideran ese término como despectivo, saben que bereber significaba algo así como extranjero y no les va). Hace décadas estudían arabe clásico (como el latín) y arabe marroquí (de Casablanca) cuando todo el mundo aquí habla su propio dialecto amazih. Ahora se estudia por primera vez en el colegio, y andan tras una normalización, como el vasco en los 70. El idioma no tiene una gramática y alfabetos claros. Eso sí, lo habla todo el mundo que es de aquí. Otro lengua que habla o chapurrea casi todos por acá, es el español gracias a la tv. Eso sí, la parabólica está haciendo mucho daño y los canales arabizantes triunfan como nunca. ¿Tendrá algo que ver eso con al parecer nueva moda de llevar pañuelo las chicas?

Las texturas del videojuego ya están preparadas:

[ English docs ] 09 Diciembre, 2006 22:49

Today, december 9th, we have gone out to take photos for one of the scenes of the videogame: it is a more or less ruined building on a rock island in front of the beach, the Cafe Chipula. On the way we found a fascinating wasteyard of gambling machines. An elephant-size cemetery of pool tables and pinball machines. A lot of colors, a pile of old pinball machines with paintings in style of the 60s. You will see the photos, we have used them for the logo of RIFGAMES.

 (Más)
[ RifGames Al-Hoceima ] 09 Diciembre, 2006 21:43

Hoy 9 diciembre hemos ido a hacer fotos-localizaciones de uno de los escenarios de videojuego: un edificio más o menos derruido encima de una roca-isla delante de la playa, el Café Chipula. En el camino nos encontramos con un alucinante desguace de máquinas antiguas para jugar: el cementerio de elefantes de los billares y pinballs. Muchos colores, un montón de viejos pinballs desvencijados con dibujos sesenteros, una caja de marcianitos entera, ya vereis las fotos, una de ellas la colocamos en el logo RIFGAMES.

 (Más)
[ English docs ] 09 Diciembre, 2006 21:00

It has been decided to call it RifGames instead of Bordergames Al Hoceima. Which is fine with us.

The presentation was very pleasant. As actors in the theatre know, the attitude of the audience has a strong influence. If the audience is bullheaded, stiff, the artist does not get inspired … But here it is a pleasure. The boys and girls are charming, funny and very bright.

 (Más)
[ RifGames Al-Hoceima ] 09 Diciembre, 2006 20:34

La "cosa" ya está en marcha. Se ha decido que se llame RifGames y no Bordergames Alhucemas. Por nosotros bien.

La presentación fue una delicia, como saben los teatreros cuando te presentas ante el público influye en el resultado la actitud de éste; si están ariscos y como con un palo en el culo pues nada, como que el artista no se inspira... Pero nosotros aquí, una delicia. Las chavalas y chavales encantadores, divertidos, majos y sobre todo, espabilados...

 (Más)
[ English docs ] 08 Diciembre, 2006 15:39

We have known part of the kids, it is a youth association called izzowran (roots). 18 boys and girls between 12 and 18 years will take part in the workshop, the equipment is very good; we have a projector and 18 computers connected to internet. Some programers of a cooperative called Rifsystems also come here.

We cannot wish for more, this afternoon we have our presentation and we will tell you about it.

Greetings.

[ RifGames Al-Hoceima ] 08 Diciembre, 2006 14:25

1° día, toma de contacto:

Ya hemos conocido parte de los chavales, es una asociación de jóvenes que se llaman izzowran-raizes.en el taller van a estar 18 chavales chicos y chicas entre 12 y 18 años, las instalaciones están muy bien disponemos de proyector 18 ordenadores con conexión a internet, tambien vienen varios informaticos de una cooperativa que se llama Rifsystems. ¡Vamos que ni en el CondeDuque!

Bueno no se puede pedir más, esta tarde tenemos la presentación ya os iremos contando.

Salut.

[ English docs ] 07 Diciembre, 2006 20:53

We present the first guerrilla-videogame of Bordergames.org. We have installed ourselves in the capital of Rif, Alhucemas, preparing the first self-financed videogames seen on these grounds.

Alhucemas, formerly Villa Sanjurjo, is an spanish ex-colony, which was product of the spanish invasion and was destroyed by an earthquake in 2005. Capital of Rif, independent, submitted by different parties, poor like rats, fishermen, smugglers and patera-passengers. Possibly, it is one of the places that never appears in the tourist-guidebooks on Morocco. It is a place linked to Spain by language, history, the TV-stations rtve and telecinco, where the pateras form part of the everyday life. The other side of the mirror of capitalism, the other side of the estrecho ...

 (Más)
[ RifGames Al-Hoceima ] 07 Diciembre, 2006 18:27

Presentamos el primer videojuego de guerrilla de Bordergames.org. Aqui nos hemos plantado en la capital del Rif, Alhucemas, preparando lo que sera el primer videojuego autofinanciado que se lleve a cabo y se vea por estas tierras.

 (Más)